Our dress code is semi‑formal/cocktail attire. We kindly ask that guests avoid stilettos or similar heels, as they can sink into or perforate the grass. The only color we ask you not to wear is white or any close variations as these shades are traditionally reserved for the couple.
Although the celebration will take place outdoors, we’ll have ceiling fans and portable air conditioners to keep everyone comfortable.
Nuestro código de vestimenta es semi‑formal/atuendo de cóctel. Les pedimos con cariño que eviten los tacones tipo stilettos o similares, ya que pueden hundirse o perforar el césped. La única coloración que les pedimos no usar es el blanco o cualquier variación cercana pues estos tonos se reservan tradicionalmente para la pareja.
Aunque la celebración será al aire libre, contaremos con abanicos de techo y aires acondicionados portátiles para mantener a todos cómodos.
Your presence at our wedding is truly the greatest gift. If you wish to honor us with a gift, we kindly ask that you contribute to our wedding fund instead (in person or digitally). Your support means the world to us. Thank you for helping us start this new chapter.
Ath Movil - Our personal phone numbers
Tu presencia en nuestra boda es verdaderamente el mejor regalo. Si deseas honrarnos con un obsequio, te pedimos con cariño que contribuyas a nuestro fondo de boda (en persona o digitalmente). Tu apoyo significa el mundo para nosotros. Gracias por ayudarnos a comenzar esta nueva etapa.
Ath Movil - Nuestros numeros de telefonos personales
We’d love to include everyone, but our space is limited. Only guests who Raúl and I have approved for a plus‑one will be able to bring one. Your invitation will indicate if a plus‑one is included.
Nos encantaría incluir a todos, pero el espacio es limitado. Solo los invitados a quienes Raúl y yo hemos autorizado para traer acompañante podrán hacerlo. Tu invitación indicará si tienes un plus‑one incluido.
Yes! The wedding will be Renaissance Festival/Medieval and Dungeons & Dragons–inspired, since that’s what Raúl and I love most. Guests are not required to dress up, but we’ll be encouraging them to wear themed accessories if they’d like.
Sí! La boda estará inspirada en Renaissance Festival/Medieval y Dungeons & Dragons, ya que eso es lo que más nos encanta a Raúl y a mí. No es obligatorio que los invitados se vistan según el tema, pero los animaremos a usar accesorios relacionados si así lo desean.
This will be a child‑free wedding. We love your little ones, but we want everyone to relax, enjoy, and celebrate without stress.
Esta será una boda sin niños. Amamos a los pequeños, pero queremos que todos puedan relajarse, disfrutar y celebrar sin preocupaciones.
No. Pets are not allowed at the wedding. Only service dogs will be permitted on the premises.
No. Las mascotas no están permitidas en la boda. Únicamente se permitirá la entrada de perros de servicio.
Yes! Guests will be asked to not take pictures while Bride and Groom are walking up and down the isle, but permitted once we are at the altar.
Sí! A los invitados se les pedirá que no tomen fotos mientras el novio y la novia esten caminando desde y hacia el altar, pero se les permetirá luego que estén en el altar.
It is prohibited to smoke indoors (reception and houses) and during the ceremony. Only on the exterior away from such places can you smoke. For those traveling, Cannabis is illegal for recreational use in Puerto Rico.
Es prohibido fumar adentro de las casas y el salón de recepción y durante la ceremonia. Sólo puede fumar en las afueras lejos de las casas y salón, Para aquellos que estén viajando, el Cannabis es illegal para uso recreacional en Puerto Rico.
When formal invitations go out, there will be a form where you can tell me of your dietary restrictions.
Cuando enviemos las invitacions formales, habrá un formulario para informarnos de sus restricciones dietéticas.
No. It's not customed in Puerto Rico to do that. Couple usually keep their names as they are.
No. En Puerto Rico, no es costumbre hacer eso. Las parejas tienden a quedarse con sus apellidos como son.
Before the wedding, you can text/call Barbara or Raul for general things. Day of the wedding, the point of contact will be announced later on.
Antes de la boda, nos pueden escribir/llamar a Bárbara o Raúl para preguntas generales. El día de la boda, el punto de contacto se dara mas adelante.
Yes! We will be serving non alcoholic drinks (possibly sparking juice) for those that don't drink.
Sí! Estaremos sirviendo bebidas no-alcohólicas (posiblemente jugo carbonatado) para aquellos que no beban.
The ceremony area has its own roof. We will try to provide ponchos or umbrellas in the event of rain so you can safely move to the reception area.
El área de ceremonia tiene techo. Trataremos de proveer ponchos o paraguas en el caso de lluvia para que puedan seguramente moverse al área de recepción.
If traveling outside of Puerto Rico, the nearest airport to land is SJU (San Juan airport). From the airport to the venue it is 45 min to 1 hour by car. If you need assistance in getting a rental car or want to carpool with another guest, please don't hesitate to contact us! There is plently of parking at the venue for all guests.
Google Maps to the venue: https://maps.app.goo.gl/Cw4HC1d3xhgoZUz78
Si viajan desde fuera de Puerto Rico, el aeropuerto más cercano para llegar es el SJU (Aeropuerto de San Juan). Desde el aeropuerto hasta el lugar de la boda son aproximadamente 45 minutos a una hora en carro. Si necesitan ayuda para conseguir un auto de alquiler o desean coordinar carpool con otro invitado, no duden en comunicarse con nosotros. Hay amplio estacionamiento en el lugar para todos los invitados.
Google Maps del lugar: https://maps.app.goo.gl/Cw4HC1d3xhgoZUz78
We have reserved all houses in the estate from Thursday, October 28, 2027 till Sunday, October 31, 2027. More information about the accomodations can be found here:
haciendaellagopr.com/en/alojamientos
If you want to stay in one of the rooms/houses, please reach out to Bárbara as soon as possible. Since we reserved all the homes, they gave us a 10% discount for them.
Hemos reservado todas las casas de la hacienda desde el jueves, 28 de octubre de 2027, hasta el domingo, 31 de octubre de 2027. Pueden encontrar más información sobre los alojamientos aquí: haciendaellagopr.com/en/alojamientos
Si desean hospedarse en una de las habitaciones o casas, por favor comuníquense con Bárbara lo antes posible. Como reservamos todas las propiedades, nos ofrecieron un 10% de descuento en ellas.
The ceremony itself will in Spanish, but some big annoucements will be made also in English. The majority of the program will be in both languages on the pamphelts given that day so everyone can understand what is being said.
La ceremonia será en español, pero algunos anuncios importantes también se harán en inglés. La mayor parte del programa estará en ambos idiomas en los panfletos que se entregarán ese día, para que todos puedan entender lo que se está diciendo.